Rchr
J-GLOBAL ID:200901019069010432   Update date: Nov. 21, 2021

Curran Beverley F. M.

カレン ベヴァリー | Curran Beverley F. M.
Affiliation and department:
Job title: Tokunin Kyoju (Professor by Special Appointment)
Research field  (3): Literature - General ,  Literature - British/English-languag ,  Gender studies
Research keywords  (10): bilingual cultural productions ,  translation studies ,  cultural and media translation and adaptation ,  translation communities ,  Canadian women's writing (Daphne Marlatt) ,  graphic narrative ,  トランスレーション・スタディーズ ,  メディア・トランスレーション ,  マンガ/コミックス ,  文化翻訳
Papers (7):
  • Beverley Curran. Maus: A Translational Comics Text. TRANSLATION REVIEW. 2016. 95. 1. 67-77
  • Death Note: Multilingual Manga and Multidimensional Translation. Multiple Translation Communities in Contemporary Japan. 2015. 1-17
  • “East Meets West Coast in Canadian Noh: The Gull.”. Translation Effects: The Making of Modern Culture in Canada. Eds Luise von Flotow, Mezei, et al. 2014. 371-381
  • Beverley Curra. Nogami Toyoichiro's Noh translation theory and the primacy of performance. Theatre Translation in Performance. 2013. 211-222
  • Translating Canadian Nikkei writers into Japanese: Japanese in shifting contexts. Translation and Translation Studies in the Japanese context. 2012. 152-166
more...
Books (1):
  • Multiple Translation Communities in Contemporary Japan (edited collection)
    New York: Routledge 2015
Lectures and oral presentations  (13):
  • Contemporaneous Translation IV: Transformations
    (International Association for the Study of Irish Literature (IASIL Japan) 2016)
  • Minamata Disease, ephemera, new media and new forms of dissent
    (21st International Symposium on Electronic Art (ISEA) 2016)
  • Contemporaneous Translation and Minamata Disease as Unfinished Cultural Business
    (Fifth Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) 2016)
  • A Translational Comics Text and its Translation: Maus in Japanese
    (Rethinking Peace Studies 2016)
  • Gender and translation: translating Carol, a 1950s lesbian novel
    (Contemporaneous Translation Special Event 2016)
more...
Professional career (4):
  • Ph.D, English and Comparative Literature (Murdoch University)
  • M.A.,Department of English (University of British Columbia)
  • Ph.D, English and Comparative Literature (Murdoch University)
  • M.A.,Department of English (University of British Columbia)
Committee career (8):
  • 2016/04 - 現在 IASIL Japan Editor
  • 2016/04 - 現在 IASIL Japan
  • 2012/04 - 現在 Canadian Literary Society of Japan
  • 2012/04 - 現在 日本カナダ文学会 Committee Member
  • 2012/04 - IASIL Japan Executive Committee Member
Show all
Association Membership(s) (4):
IASIL Japan ,  Modern Languages Association (MLA) ,  International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) ,  Canadian Literary Society of Japan
※ Researcher’s information displayed in J-GLOBAL is based on the information registered in researchmap. For details, see here.

Return to Previous Page