渡辺 秀樹. “The Significance of nacod nið-draca (Beowulf 2273a) Reconsidered: The Metaphorical Link Interconnecting fire, swords, warriors and monsters”. Aspects of Medieval English Language and Literature. 2018. 41ページ-60
Metaphorical and Formulaic Expressions in Old English Reconsidered. 千葉大学提出学位論文(文学博士). 2004. 186pages
"The Quotations from Old English Poems in OED2 with Special Reference to Beowulf". Lexicographica, Series Maior. 2000. 103. 263-269
"Final Words on Beowolf 1020b : brand Healfdenes". Neuphilologische Mitteilungen. 2000. 100. 3. 61-67
A Reconsideration on pat was god cyning type sentence in Old English Poems-Exclamation,Parenthetical Explanation,or Ending Remark? -. Studies in Language and Culture. 1999. 25. 91-103
Quotations from Linguists and Philologists in The Oxford English Dictionary. Lexicographica, Series Maior 8. 1998. 299-306
Textual Significance of the Sentences in the Form of pat was god cyning in old English Poems
Approaches to Style and Disconrse in English(Osaka University Press) 2003
The Lineage and Variations of Biblical Prase "While the world standeth"
A Festschrift for Professor Matsuji Tajima on his Sieties Birthday(Kaibunsha:Tokyo) 2002
「The Oxford English Dictionaryを研究と授業に利用する」
(大阪市立大学英文学会 2017)
“The significance of nacod niðdraca (Beowulf 2276a) reconsidered: The metaphorical link interconnecting fire, a sword, a warrior and the monsters”
(International Medieval Conference at University of Leeds 2017)
“Sir Israel Gollancz’s Translation of Beowulf (lines 1159b-1622) Edited from his Handwritten Leaves Found Inserted in Wyatt’s Edition (1894).”
(The Eighth Conference of the International Association of University Professors in English at University of London 2016)
“What a Good Sword!: Narrative Significance of the Sentences in the Form of þæt wæs god cyning Reconsidered with Special reference to Beowulf 1812b”
(International Association of University Professors in English, Medieval Session at Cumberland Lodge, Windsor 2016)