研究者
J-GLOBAL ID:201201062971758235   更新日: 2022年09月22日

坪井 睦子

ツボイ ムツコ | Tsuboi Mutsuko
研究分野 (1件): 言語学
研究キーワード (6件): メディア翻訳 ,  イデオロギー ,  異文化コミュニケーション ,  談話分析 ,  言語人類学 ,  翻訳学
競争的資金等の研究課題 (1件):
  • 2015 - 2020 言語実践としての明治中後期の翻訳と近代イデオロギーの構築
論文 (15件):
  • 齊藤美野, 坪井睦子. 陸羯南訳『主權原論』から探る「国民」概念の形成. 通訳翻訳研究. 2020. 19. 45-73
  • TSUBOI Mutsuko, SAITO Mino. Translating ‘Nation’: Translation Practices During the Modern-ization of Japan. FORUM. 2019. 17. 1. 39-61
  • TSUBOI Mutsuko. Nationalism and Ethnicity in the Modern Japanese Context: Translation and Ideology in the late 19th Century. CLINA. 2019. 5. 1. 27-44
  • 坪井睦子. 言語と境界:ボスニア紛争と和平プロセスにおける翻訳通訳. 通訳翻訳研究. 2019. 第18号. 23-42
  • 坪井睦子. メタ・コミュニケーションとしてのメディア翻訳:国際ニュースにおける引用と翻訳行為の不可視性. 社会言語科学. 2016. 第19巻. 第1号. 118-134
もっと見る
MISC (4件):
  • 坪井 睦子. 書評:柳父章, 水野的, 長沼美香子(編)『日本の翻訳論:アンソロジーと解題』. 異文化コミュニケーション論集. 2012. 10. 第10号. 109-112
  • 坪井 睦子. 博士論文要旨:メディアの表象と翻訳行為:ボスニア紛争報道に関する言語人類学的考察. 通訳翻訳研究. 2011. 第11号. 229-233
  • 坪井 睦子. 書評:Kumiko Torikai著 Voices of the Invisible Presence: Diplomatic Interpreters in Post-World War II Japan. 異文化コミュニケーション論集. 2010. 8. 第8号. 105-108
  • 坪井 睦子. International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) 第3回大会報告. 通訳翻訳研究. 2009. 第9号. 311-314
書籍 (10件):
  • メディアとことば 5 [特集] 政治とメディア
    ひつじ書房 2020
  • 相互行為におけるディスコーダンス-言語人類学からみた不一致・不調和・葛藤
    ひつじ書房 2018
  • 社会言語学
    朝倉書店 2017
  • よくわかる翻訳通訳学
    ミネルヴァ書房 2013 ISBN:9784623067275
  • メディア英語研究への招待
    金星堂 2013 ISBN:9784764711297
もっと見る
講演・口頭発表等 (21件):
  • 翻訳語について令和のいま考える: 「国民」成立事情
    (日本通訳翻訳学会 プレカンファレンス シンポジウム『未来につなぐ柳父翻訳学』 2019)
  • 接触・翻訳・変容-"nation" の境界を超えて
    (日本国際文化学第18回全国大会フォーラム 「私の国際文化学」-多様な学問分野との関係性から 2019)
  • Nationalism and Ethnicity in the Modern Japanese Context: Translation and Ideology in the Late 19th Century
    (Translation and Cultural Sustainability: Groundwork, Foundations and Applications 2018)
  • Revisiting Nationalism: Translation and Nation
    (6th IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies) International Conference, 2018 2018)
  • メタ・コミュニケーションとしてのメディア翻訳-国際ニュースにおける引用と翻訳行為の不可視性(第17回徳川宗賢賞(優秀賞)受賞講演)
    (社会言語科学会第41回研究大会 2018)
もっと見る
学歴 (3件):
  • 2008 - 2011 立教大学大学院 異文化コミュニケーション研究科博士後期課程
  • 2006 - 2008 立教大学大学院 異文化コミュニケーション研究科博士前期課程
  • 1979 - 1981 津田塾大学大学院 国際関係学研究科修士課程
学位 (3件):
  • 博士(異文化コミュニケーション学) (立教大学)
  • 修士(異文化コミュニケーション学) (立教大学)
  • 修士(国際学) (津田塾大学)
経歴 (3件):
  • 2018/04 - 現在 立教大学異文化コミュニケーション学部 兼任講師
  • 2016/04 - 2019/03 順天堂大学国際教養学部 准教授
  • 2012/04 - 2016/03 立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科 特任准教授
委員歴 (2件):
  • 2015/10 - 2019/09 日本通訳翻訳学会 理事
  • 2013/04 - 2016/03 社会言語科学会 徳川宗賢賞委員会委員(総務)
受賞 (2件):
  • 2018/03 - 社会言語科学会 第17回「徳川宗賢賞(優秀賞)」
  • 2014/07 - 日本国際文化学会 第4回「平野健一郎賞」
所属学会 (4件):
日本国際文化学会 ,  International Association for Translation and Intercultural Studies ,  社会言語科学会 ,  日本通訳翻訳学会
※ J-GLOBALの研究者情報は、researchmapの登録情報に基づき表示しています。 登録・更新については、こちらをご覧ください。

前のページに戻る