Bode,Jeroen. Note-taking methods for academic and professional purposes. 常磐大学人間科学部紀要. 2018. 35. 2. 85-95
Bode,Jeroen. Narrative Similarities in Detective Fiction. The OTB Forum: A Multi-Lingual Forum. 2017. 4-9
Bode,Jeroen. "Education never ends”: Language acquisition post-academia- and the Dutch “permanent education” policies for official (certified) translators/interpreters. 外国語教育論集. 2017. 39. 39. 117-127
Bode,Jeroen. Sherlock Holmes - English humour in translation. Outside the Box: A Multi-Lingual Forum. 2015. 7. 1
Bode,Jeroen. A case of identity: The authorship controversy surrounding the Sherlock Holmes canon. Outside the Box: A Multi-Lingual Forum. 2014. 7. 1
Bode Jeroen. Translation strategies for the Japanese written language: revisiting Chesterman's production strategies. 外国語教育論集. 2010. 32. 153-174
Bode Jeroen. Japanese as a foreign language: Yoji jukugo (四字熟語) in modern Japanese: succinct idiomatic phrases with four characters. 外国語教育論集. 2008. 30. 115-131
講演・口頭発表等 (9件):
Note-taking methods for academic and professional purposes
(The Japan Association of Language Teaching (JALT) 2017)
1. Education never ends: Language acquisition post-academia and the Dutch “permanent education” policies for official (certified) translators/interpreters
(JALT茨城学会支部9月研究会 2016)
"Education never ends”: Language acquisition post-academia- and the Dutch “permanent education” policies for official (certified) translators/interpreters
(University of Tsukuba: FLED FD Workshop 2016)
S.H.: fact and fiction - a learning experience in language
(Mito-city CCC-lecture group ("Cross Cultural Chat") 2016)
Law and Society + S.H.
(Mito-city CCC-lecture group ("Cross Cultural Chat") 2016)