研究キーワード (7件):
English Literature
, World Englishes
, Translanguaging
, Historiography
, Chinese History
, British History
, Post colonialism
論文 (2件):
セン オン. Spinning Tales: The Activist-Interviewer and Migrant Worker Oral Histories in Singapore. AGON: Rivista Internazionale di Studi Culturali, Linguistici e Letterari. 2016. 9. 5-58
S. P. Ong. Jurisdictional Politics in Canton and the First English Translation of the Qing Penal Code (1810) Winner of the 2nd Sir Geotge Staunton Award. JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY. 2010. 20. 141-165
MISC (2件):
An English Translation of Mori Tetsuro’s The Tale of the Two Kannons Who Crossed The Warring Seas(Choeisha, 2002)Part 1 of 3. 中京大学国際学部紀要. 2022. 4. 23-88
セン オン. Plights: On being a migrant worker in Singapore. Asymptote: A Journal of Translation. 2011
講演・口頭発表等 (16件):
The Famine Pastoral: Colonial Famine and Western Visual Culture in China, 1870-1920
(Writing Climate/Changing Fictions, Chukyo University 2023)
The Famine Pastoral: Colonial Famine and Western Visual Culture in China, 1870-1920
(The British Empire and Colonial Famines: History, Culture, Critique. Indian Institute of Information Technology Guwahati 2023)
The Famine Pastoral: Phantasmagoric Spaces and Western Photography in China, 1876-1902
(Gothic Spaces: Houses, Landscapes, Bodies. The University of Tokyo, Komaba Campus 2019)
Faculty members’ perceptions and practices of translanguaging in the context of Japanese higher education
(Conference on Multilingualism 2019 2019)
Japanese EFL learners’ attitudes towards teachers’ translanguaging in EMI contexts
(Conference on Multilingualism 2019 2019)