特許
J-GLOBAL ID:200903099065930074
機械翻訳装置
発明者:
出願人/特許権者:
代理人 (1件):
境 廣巳
公報種別:公開公報
出願番号(国際出願番号):特願平6-247074
公開番号(公開出願番号):特開平8-087507
出願日: 1994年09月14日
公開日(公表日): 1996年04月02日
要約:
【要約】【目的】 利用者から指定された別訳語で訳文を修正する処理を効率化する。【構成】 翻訳部2で翻訳された訳文に対し別訳語の表示が要求されると、別訳語辞書引き部5は指示された原語の表層語で辞書1を引き、全ての訳語を表示装置9に表示する。訳語の1つが選択されると、再翻訳方法判断部6は、置換前後の訳語の辞書情報とそれらが辞書1中で関連付けられている原語側辞書情報とを総合的に判断して最も効率の良い再翻訳方法を決定する。再翻訳指示部7は、原文解析処理からの再翻訳方法の場合、使用すべき訳語を指定して翻訳部2に原文解析処理から再翻訳させ、訳文生成処理からの再翻訳方法の場合、使用すべき訳語を指定して翻訳部2に訳文生成処理から再翻訳させ、訳語置換および活用処理だけを実行する再翻訳方法の場合、置換すべき訳語を指定して翻訳部2に訳語置換および活用処理だけを実行させる。
請求項(抜粋):
異言語間の翻訳を行う機械翻訳装置において、表示装置および入力装置と、原語の各見出し語毎に各文法属性毎の原語側辞書情報を保持し、各原語側辞書情報に関連付けて対応する訳語についての生成側辞書情報を保持する翻訳用の辞書と、前記入力装置から入力された原文を前記辞書の内容および別途入力された指示情報がある場合はその指示情報も参照して翻訳する翻訳手段と、該翻訳手段の翻訳結果を前記表示装置に表示する翻訳結果出力手段と、別訳語表示要求時、原文中の原語の表層語で前記辞書を引き、引けた辞書情報の全ての訳語を前記表示装置に表示する別訳語辞書引き手段と、元の訳語と置換すべき訳語が選択された場合、置換前の訳語の生成側辞書情報と置換後の訳語の生成側辞書情報とそれらが関連している原語側辞書情報とを総合的に判断して、原文の解析処理から再翻訳するか、訳文の生成処理から再翻訳するか、訳語置換および活用処理だけを実行するかを判断する再翻訳方法判断手段と、該再翻訳方法判断手段で原文の解析処理から再翻訳すると判断されたときは前記選択された訳語に基づく原文解析指示情報を生成して前記翻訳手段に原文の解析処理からの再翻訳を指示し、訳文の生成処理から再翻訳すると判断されたときは前記選択された訳語に基づく訳文生成指示情報を生成して前記翻訳手段に訳文の生成処理からの再翻訳を指示し、訳語置換および活用処理だけを実行すると判断されたときは前記訳語への置換を指示する訳語置換指示情報を生成して前記翻訳手段に訳語置換および活用処理だけを実行させる再翻訳指示手段とを備えたことを特徴とする機械翻訳装置。
FI (2件):
G06F 15/38 T
, G06F 15/38 P
前のページに戻る