文献
J-GLOBAL ID:201002291710274859   整理番号:10A1381679

グローバル翻訳サービスマーケットにおける戦略,ネットワーク,システム

Strategy, networks and systems in the global translation services market
著者 (2件):
資料名:
巻: 19  号:ページ: 242-256  発行年: 2010年12月 
JST資料番号: A0790C  ISSN: 0963-8687  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: オランダ (NLD)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
マーケットのグローバリゼーションにより,経済的パートナー間でのコミュニケーションをサポートし可能にする言語翻訳サービスへの需要が高まっている。例えば,技術文書,ソフトウェアシステム,ビジネス文書,Webサイトはすべて個別の国内マーケットに向けて複数の言語に翻訳される必要があり,そこに含まれる情報は周期的に変化している。本論文では,これらサービスの配布や管理をサポートするために用いられる個別企業内および間のビジネスプロセスアーキテクチャを記述した理論的フレームワークに着手した。顧客から生じる外部生成型問題複雑性と,異なるポテンシャルを持つネットワーク構成ソリューションの内部生成型複雑性の間の一致度を調整することによりこれを実施する。この理論的フレームワークは,複雑性が異なる構造レベルにおいて,そして,企業の異なる手続き段階に跨って,どのように生成され管理されるのかのアーキテクチャである。主要な国際翻訳サービス会社であるthebigwordの事例研究を行い,提案フレームワークがどのように実践的な形で適用されるのかを具体的に示した。この事例研究では,翻訳サービスマーケットの中に含まれる異なる利害関係者の調整を可能にする電子市場プラットフォームの実装について解析を行った。これら利害関係者には,翻訳者,翻訳サービス会社,グローバルビジネスネットワークの中のその顧客,が含まれている。Copyright 2010 Elsevier B.V., Amsterdam. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

分類 (3件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
自然語処理  ,  応用心理学  ,  その他の情報処理 
タイトルに関連する用語 (5件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る