文献
J-GLOBAL ID:201602213961870435   整理番号:16A1190384

ニュースのためのやさしい日本語とその外国人日本語学習者への効果

Simplified Japanese for Broadcast News and Its Effect on Learners of Japanese as a Second Language
著者 (3件):
資料名:
巻: 57  号: 10  ページ: 2284-2297 (WEB ONLY)  発行年: 2016年10月15日 
JST資料番号: U0452A  ISSN: 1882-7764  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: 日本 (JPN)  言語: 日本語 (JA)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
近年,国内在住の外国人に対するやさしい日本語を使った情報提供に高い関心が集まっており,実際,このようなサービスがいくつか提供されるようになってきている。本稿ではこのような外国人へのニュースの提供を目的としたやさしい日本語の書き換え原則を提案する。これは先に提案されているやさしい日本語の書き方を整理,拡張したものであり,対象は中級準備レベルの日本語能力を持つ外国人である。本稿ではまず書き換え原則の構成法と具体的な内容を報告する。書き換え原則は汎用的な部分,外国人の能力に配慮する部分,ニュースに特徴的な部分で構成してあり,新たな分野のやさしい日本語を検討する場合に参考にしやすいようにしている。次に,中級準備,中級,上級の3レベルの日本語能力の外国人留学生を対象にしたニュースの読解実験によって,提案する原則がすべてのレベルの外国人に効果的であったことを示す。なかでも中級準備レベルの外国人への効果が大きく,元ニュースの読解テストの平均正解率が72%であったのに対して,やさしい日本語のニュースの正解率は90%に達していた。これは彼らがほぼ全内容を理解できたことを示している。また詳細な分析により,やさしい日本語は元のニュース中で長く複雑な表現で書かれた内容の理解に特に効果的であったことを示す。(著者抄録)
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
情報サービス 
引用文献 (37件):
  • 金田智子:「生活のための日本語」に関する基盤的研究- 段階的発達の支援を目指して,科研費基盤研究 B 成果報告書 (2010).
  • 米倉 律:災害時における在日外国人のメディア利用と情報行動-4 国籍の外国人を対象とした電話アンケートの結果から,放送研究と調査,pp.62-75 (2012).
  • 河原俊昭,野山 広(編):外国人住民への言語サービス, 明石書店 (2007).
  • 岩田一成:言語サービスにおける英語指向-「生活のための日本語調査:全国調査」結果と広島の事例から,社会言語学,Vol.13, No.1, pp.81-94 (2010).
  • Tanaka, H., Mino, H., Kumano, T., Ochi, S. and Shibata, M.: NEWS SERVICE IN SIMPLIFIED JAPANESE AND ITS PRODUCTION SUPPORT SYSTEMS, Proc. IBC 2013 Conference (2013).
もっと見る
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る