文献
J-GLOBAL ID:201802212904655433   整理番号:18A1581962

テキスト機能理論に基づく建築英語の翻訳検討【JST・京大機械翻訳】

The translation of architectural English based on text function theory
著者 (1件):
資料名:
巻: 27  号:ページ: 168-169  発行年: 2018年 
JST資料番号: C4021A  ISSN: 1003-8965  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: 中国 (CHN)  言語: 中国語 (ZH)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
建築の英語は建築学の専門の重要な科目であり、他のテキストの授業とは異なる。イギリスの著名な翻訳家は、テキスト機能の理論上から建築英語の翻訳を行い、多くの実例で翻訳の技術を分析した。翻訳は熟能生巧の仕事であり、一定の技巧を掌握し、専門の練習を経て、確実に翻訳できる。本論文では、建築の英語言語の特徴及び翻訳技術の詳述を通じて、一連の特徴方法をまとめ、日後の有効な運用を期待する。Data from Wanfang. Translated by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
自然語処理 
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る