文献
J-GLOBAL ID:201802225532959341   整理番号:18A1908804

GROKを行う交差機能チーム:製品要求の集団的な共感的理解【JST・京大機械翻訳】

Cross-Functional Teams That Grok It: The Collective Empathic Understanding of Product Requirements
著者 (1件):
資料名:
巻: 2018  号: RE  ページ: 466-471  発行年: 2018年 
JST資料番号: W2441A  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
ソフトウェア開発は,多くの要求工学プロセスがいくつかの形式で存在すると仮定しているという,認証の顧客の利害関係者役割なしで,ますますソフトウェアの製品開発になった。今日,多くの進歩的ソフトウェア製品会社は,製品の文脈,真の製品の必要性を総合的に理解し,その進行中の進化を管理するために,交差機能製品チームをそれらの製品に対して経験している。いくつかのチームは,他のものより良いことを示し,確立された要件導出と検証プロセスも,従来のチームリーダシップ実践も,差異の理由を説明していない。本研究では,交差機能製品チームが,外部製品領域とその現実性を正確に表現する共有メンタルモデルを生成し,育成する方法について検討した。また,研究は,チームが開発計画,内部および外部通信,新しいチームメンバーonarなどをどのようにしているかについての集団的理解を用いる方法についても調べた。本研究の目的は,自己指向性,交差機能性製品開発チームが,ドメインと真の製品ニーズの深い,集団的理解を発見し,理解し,維持するための経験ベースのアプローチをどのようにしているかを記述する,サブスタンティブ理論を開発することである。この理論は,チームのためのより豊富な条件を作ることにおけるソフトウェア製品開発リーダーをサポートする。Copyright 2018 The Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
図形・画像処理一般 
タイトルに関連する用語 (3件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る