文献
J-GLOBAL ID:201802238004750882   整理番号:18A2033371

広東語と英語におけるバイリンガル語の親密性【JST・京大機械翻訳】

Bilingual word familiarity in Cantonese and English
著者 (3件):
資料名:
巻: 144  号:ページ: 1720  発行年: 2018年 
JST資料番号: C0249A  ISSN: 0001-4966  CODEN: JASMAN  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
バイリンガル話者は,各言語における語彙において典型的に不平衡であり,各言語の語彙は,言語が言語を用いる経験とドメインの代表である。これにより,公的に利用可能なコーパスからの周波数カウントが適切な語彙領域を表現しないので,音声実験のための単語リスト作成における課題を生成することができる。本論文では,両言語において刺激を事前テストするために設計されたCantoneseと英語における単語親密性評価タスクについて報告し,それに続く音声タスクにおける使用のための親密性においてアイテムを照合することを確認した。参加者は4つの異なるグループに分類された:広東語の支配的な場所で成長した広東語-英語のバイリンガル,中国語の経験のない北米の英語の話者,および中国語の言語経験のない国際的な英語の話者。すべての聴者は,Cantonese単語/非単語と英語単語/単語のブロックによって提示して,各々の項目の親密性を速めるように求めた。参加者グループを通してこれらの評価を比較し,聴者グループがどのように実行するかを評価するために,各言語に対するコーパスと関連させた。これらの結果を,多様な多言語個体群に適した刺激リストの設計の文脈で論じた。Copyright 2018 AIP Publishing LLC All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
聴覚 
タイトルに関連する用語 (2件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る