抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
ソーシャルメディアデータを統合し,フィルタ全体的な応用における多言語支援は,各言語のためのそのようなソーシャルメディアフィルタを人手により開発するのコストのために重要な課題である。実験プラットフォームとしてLITMUS地すべり情報システムを用いて,著者らは人手により開発されたフィルタの様々な組合せと統合し,ソーシャルメディアデータをフィルタリングするための自動的に翻訳されたフィルタを持つ六種類の設計代替案を比較した。日本ツイッター上での実験を行い,自動的に翻訳されたフィルタリングは人手で生成フィルタと同等かより良い結果を生成し,同様の結果品質を達成することを示した:偽陽性,偽陰性,F-1スコア。マニュアル開発と比較して,著者らの結果は,自動翻訳は,英語以外の統合より迅速で安価な方法であり,データ品質を犠牲にすることなく,可能性を示唆した。これらの結果は,ソーシャルメディアを統合自動翻訳ツールを用いて局所アプリケーションの開発コストを削減するためのは有望なものであった。Copyright 2018 The Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. All Rights reserved. Translated from English into Japanese by JST【Powered by NICT】