文献
J-GLOBAL ID:201802266043065715   整理番号:18A1291368

語彙意思決定タスクにおけるL2-L1翻訳プライミング効果:低い熟達の韓国語-英語バイリンガルからの証拠【JST・京大機械翻訳】

L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals
著者 (3件):
資料名:
巻:ページ: 267  発行年: 2018年 
JST資料番号: U7096A  ISSN: 1664-1078  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: スイス (CHE)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
二重語彙表現における重要課題の一つは,L1処理がL2単語により容易にされるかどうかである。本研究において,著者らは,不平衡,低い熟練度,韓国語-英語バイリンガルが語彙決定タスクを実行したとき,L2-L1翻訳プライミング効果がどのように出現するかを調べるために,マスクプライミングパラダイムを用いて2つの実験を行った。実験1では,150ms SOA(50msプライム継続時間,100msのブランク間隔)を用い,有意なL2-L1翻訳プライミング効果を見出した。対照的に,実験2では,60ms SOA(50msプライム持続時間,10msのブランク間隔)を用い,L2-L1翻訳プライミングのヌル効果を見出した。この発見は,不均衡な韓国語-英語バイリンガルによる有意なL2-L1翻訳プライミング効果の最初の実証である。本研究の意味を,二言語単語認識モデルに関して議論した。Copyright 2018 The Author(s) All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (2件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
応用心理学  ,  情報加工一般 

前のページに戻る