文献
J-GLOBAL ID:201902233268674871   整理番号:19A0896043

講演の同時通訳における文の訳出難易度の推定

Assessing Simultaneous Interpreting Difficulty of Speech Based on Evaluation of Interpreters’ Translation
著者 (3件):
資料名:
巻: 118  号: 516(TL2018 50-69)  ページ: 37-41  発行年: 2019年03月11日 
JST資料番号: S0532B  ISSN: 0913-5685  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: 日本 (JPN)  言語: 日本語 (JA)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
本論文では,同時通訳された講演データに対して,その同時通訳における訳出難易度を推定する方法を示す.本手法では,一つの講演に対して複数の通訳者による訳が収録されているデータに対して,機械翻訳の自動評価尺度に従って訳を評価し,訳の評価値の大きさに基づき講演文を分類し,難易度を付与する.この手法の実現性を検証するために,同時通訳データベースを利用した実験を行った.本論文ではその実験について説明し,実験結果及びその考察を報告する.(著者抄録)
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

分類 (2件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
情報加工一般  ,  自然語処理 
引用文献 (16件):
  • D. Gile, Basic concepts and models for interpreter and translator training, John Benjamin, 1995.
  • 佐藤理史,柏野和佳子,“テキストの難易度に対する人間の判断と機械の判断,”第1回コーパス日本語学ワークショップ予稿集,pp.195-202,2012.
  • 松原茂樹,相澤靖之,河口信夫,外山勝彦,稲垣康善,“同時通訳コーパスの設計と構築,”通訳研究,vol.1,pp.85-102,2001.
  • S. Sun and G.M. Shreve, “Measuring translation difficulty: An empirical study,” Target, vol.26, no.1, pp.98-127, 2014.
  • R. Flesh, “A new readability yardstick,” Journal of Applied Psychology, vol.32, no.3, pp.221-233, 1948.
もっと見る
タイトルに関連する用語 (5件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る