文献
J-GLOBAL ID:201902249160515131   整理番号:19A2762159

中国のエッセイ等級付けのための語彙特徴の理解【JST・京大機械翻訳】

Understanding Lexical Features for Chinese Essay Grading
著者 (9件):
資料名:
巻: 1042  ページ: 645-657  発行年: 2019年 
JST資料番号: W5071A  ISSN: 1865-0929  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: ドイツ (DEU)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
自然言語処理における重要で困難なタスクである。既存の研究の多くは,TOEFLにおけるessaysのような,非ネイティブ英語essaの等級付けに焦点を合わせている。しかしながら,これらの研究は単語セグメンテーションと異なる構文特徴により中国語のessaに適用できない。語彙の特徴を考慮することは,本論文において,エキスパート評価標準を研究して,essaysのための解釈可能な語彙的等級づけ方法を提案した。最初に,専門家によって提供された語彙の異なるレベルを研究し,語彙的特徴に関する定量的評価フレームワークを導入した。これらの基準に基づいて,著者らは,一次および中間学校における12の教育グレードの中国語のデータセットを定量化し,一連の解釈可能な特徴を提案した。次に,Bi-LSTMネットワークモデルを意味的に格付けするために提案して,それは入力として単語ベクトルの配列を受け入れて,語彙の豊かさの観点で注意機構を統合した。現実のデータセットに関する著者らの方法を評価して,実験結果は,それが語彙的に中国のエes等級づけの作業に関して他の方法より優れていることを示した。その上,著者らの方法は解釈可能な結果を与えて,それは実用化のために役に立つ。Copyright 2019 Springer Nature Singapore Pte Ltd. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (2件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
自然語処理  ,  情報加工一般 
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る