文献
J-GLOBAL ID:201902277970923252   整理番号:19A1662787

健康研究,治療ガイドラインおよび規制プロセスにおける患者のための実践的指導: 世界保健組織(WHO)および骨粗鬆症,変形性関節症および筋骨格疾患(ESCEO)に関するヨーロッパ社会によって組織化された専門家グループ会議の結果【JST・京大機械翻訳】

Practical guidance for engaging patients in health research, treatment guidelines and regulatory processes: results of an expert group meeting organized by the World Health Organization (WHO) and the European Society for Clinical and Economic Aspects of Osteoporosis, Osteoarthritis and Musculoskeletal Diseases (ESCEO)
著者 (39件):
資料名:
巻: 31  号:ページ: 905-915  発行年: 2019年 
JST資料番号: W4010A  ISSN: 1720-8319  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 文献レビュー  発行国: ドイツ (DEU)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
患者のニーズに最も良く適合する健康介入の開発,承認および再埋め込みを支援するために,患者中心研究に重点を置いている。しかし,意味のある患者の関与がどのように達成されているかに関するガイダンスはほとんどない。広い範囲の利害関係者と専門家を代表する専門家ワーキンググループは,Osteoporosis,OsteoリウマチitisとMusculoskeletal Disces(ESCEO)と世界保健機関(WHO)の臨床と経済学のためのヨーロッパ協会によって一般化された。構造化された共同プロセスを通して,グループは,臨床開発と規制決定における最適な患者の関与を容易にするための実用的なガイダンスを生み出した。患者の関与は関連過程である。本報告で概説した原理は,適用経験を通して学習された教訓と専門家参加者間の広範な対話に基づいている。この実践指導は,異なる慢性疾患に適合するアプローチの調整が行われる出発点を形成する。Copyright 2019 The Author(s) Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
公衆衛生 
タイトルに関連する用語 (17件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る