文献
J-GLOBAL ID:202002226296588935   整理番号:20A0525188

相互排他性の弱い応用を導く「カー」に対する一つの言葉のみを知るとき【JST・京大機械翻訳】

When knowing only one word for “car” leads to weak application of mutual exclusivity
著者 (2件):
資料名:
巻: 196  ページ: Null  発行年: 2020年 
JST資料番号: W2788A  ISSN: 0010-0277  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: オランダ (NLD)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
非常に若い年齢から,単言語の子供はそれらの言語が同義語を持たないか,あるいは相互排他性の原理(オブジェクト当たり1つのラベルだけ)を使用すると仮定している。対照的に,バイリンガルの子供は,しばしば,単一言語よりも多くの新しい同義語を受け入れている。この違いに対する一つの可能な説明は,語彙構造仮説である:語彙における同義語(言語を横切る)を持つことは,相互排他性への順守を減少させる。本研究の目的は,カナダのフランス語または英語のいずれかを話す3~5歳の子供を比較することにより,語彙構造仮説を試験することである。カナダのフランスは英語よりも多くの同義語を可能にする。従って,フランス語の子供は,英語を話している児童よりも,より新しい同義語を受け入れるべきである。子供はあいまいな作業を行い,身近な対象者が新しい単語(例えば,moli)の参照であるかどうかを選択した。驚くべきことに,フランス語で話された児童は,英語を話している児童よりも有意に少ない新しい同義語を受け入れた。しかしながら,それらは,フランスにおける同義語を持つオブジェクトに対して最も多くの同義語を受け入れたが,それらは両方の同義語を知らなかった。これらの結果は,語彙構造仮説の修正版を支持し,一つは同義語への子供の弱いアクセスを説明するものである。Copyright 2020 Elsevier B.V., Amsterdam. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
人間機械系 
タイトルに関連する用語 (2件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る