文献
J-GLOBAL ID:202002240509411669   整理番号:20A2231595

健康リテラシー評価:ポルトガル人集団への翻訳と文化的適応【JST・京大機械翻訳】

Health literacy assessment: Translation and cultural adaptation to the Portuguese population
著者 (12件):
資料名:
巻: 26  号:ページ: 1399-1405  発行年: 2020年 
JST資料番号: W1808A  ISSN: 1356-1294  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
RATIONALE,目的,AND目的S:健康リテラシー(HL)は,健康結果の決定因子として広く参照され,教育介入を計画する基本的な段階を低HLの評価をしている。本研究は,欧州ポルトガルへの健康リテラシー-スペインと英語(SAHL-S&E)アンケートの短期評価の翻訳と適応を目的とした。方法:SAHL-S&Eアンケートを,国際薬局と転帰研究に対する国際学会の推奨を用いて翻訳した。18歳以上の153人のポルトガルのネイティブ話者を,Algarve地域(Portugal)のコミュニティ薬局の使用者に登録した,本研究に含めた。結果:使用したアンケートの翻訳は,良好な内部整合性(Cronbach α:0.812)と統計的に有意な(F=5.05P<0.001)評価者間信頼性を示した。第3の被験者(37.9%)は14と同等以下のスコアを達成し,低いHLを示した。結論:このツールは,ヨーロッパポルトガル人集団での使用を意図し,低HLスクリーニングに使用できる。Copyright 2020 Wiley Publishing Japan K.K. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (4件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
医用情報処理  ,  予防医学一般  ,  食品一般  ,  栄養調査 
タイトルに関連する用語 (5件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る