文献
J-GLOBAL ID:202002246294094905   整理番号:20A1747651

意味構文解析のギャップ:自動数学語問題ソルバに関する調査【JST・京大機械翻訳】

The Gap of Semantic Parsing: A Survey on Automatic Math Word Problem Solvers
著者 (5件):
資料名:
巻: 42  号:ページ: 2287-2305  発行年: 2020年 
JST資料番号: B0519B  ISSN: 0162-8828  CODEN: ITPIDJ  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
数学的単語問題(MWP)を自動的に解決することは,主に,人間可読語と機械理解可能論理間の意味的ギャップのために,挑戦的である。1960年代に遡った長い歴史にもかかわらず,MWPは人工知能(AI)の進歩により過去数年で集中的な注目を回復した。MWPの解決は,一般的なAIに対するマイルストーンとして考えられる。多くのシステムは,自己加工および小規模データセットにおいて有望な結果を主張している。しかし,大規模で多様なデータセットに適用するとき,文献における提案方法のどれも高精度を達成しず,現在のMWPソルバがなお改善のために多くの余地を持っていることを明らかにした。これは,自動数学問題ソルバーの明確で完全な描像を提供するための包括的な調査を提示する。この調査では,代数的単語問題を強調し,それらの抽出された特徴を要約し,意味ギャップを橋渡しするための提案技術をまとめ,公的にアクセス可能なデータセットにおけるそれらの性能を比較した。また,ダイアグラムの理解を必要とする幾何学的問題のような他のタイプの数学問題に対する自動ソルバもカバーした。最後に,MWPに関心を持つ読者に対するいくつかの新たな研究方向を同定した。Copyright 2020 The Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (2件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
パターン認識  ,  図形・画像処理一般 

前のページに戻る