文献
J-GLOBAL ID:202002285355021147   整理番号:20A1864534

視覚者のためのブラジル語ポルトガル語の教授学習プロセスを支援するための支援技術製品設計の探索段階における共設計【JST・京大機械翻訳】

CoDesign in the Exploratory Phase of an Assistive Technology product Design to support the Teaching-Learning Process of Brazilian-Portuguese Language for Visual Persons
著者 (3件):
資料名:
号: IHC 2018  ページ: 1-9  発行年: 2018年 
JST資料番号: D0698C  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
図書館はブラジルにおける多くのVisual Person(VP)の通信と表現言語である。国立高等学校試験(ENEM)では,高等教育機関の空位候補の候補者として,候補の第一言語を考慮しなければ, essay石はポルトガルで書かれなければならない。本論文は,CoDesign,技術採用,HCIライフサイクル,およびセマンティック数の概念をグループ化する適応フレームワークを提示して,また,研究の第一段階の結果を示す。この相は,VPのための第二言語としてのポルトガル教育のための支援技術プロジェクトの文脈分析から成る。適応フレームワークは,関心のある部品で作動し,アクセス可能で,潜在的に採用できる目的に到達することを目的とする。結果として,著者らは,関心のあるパートダイアグラムを定義して,応答適用調査と精巧なピアソンを討議した。また,PVとポルトガル,彼らの希望およびENEMとの困難さとの関係を観察することができた。Please refer to this article’s citation page on the publisher website for specific rights information. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
パターン認識 

前のページに戻る