文献
J-GLOBAL ID:202002285764994386   整理番号:20A1864164

デコンパイルドコードのための意味のある変数名前 機械翻訳アプローチ【JST・京大機械翻訳】

Meaningful variable names for decompiled code a machine translation approach
著者 (5件):
資料名:
号: ICPC ’18  ページ: 20-30  発行年: 2018年 
JST資料番号: D0698C  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
コードがコンパイルされたとき,元のソースコードの構造のいくつかと局所識別子名を含む情報が失われる。既存のデコンパイラは,元のソースコードの多くを再構成できるが,典型的には,識別子名のための無意味な位置ホルダ変数を使用する。与えられた文脈においてより自然である変数名を用いて,可変名がプログラムの実行に影響を及ぼさないという事実にもかかわらず,コードを解釈するのが容易になる。理論的には,情報が失われるため,元の識別子名を回復することは不可能である。しかし,ほとんどのコードは自然である:それは文脈に基づいて高度に反復可能で予測可能である。本論文では,この自然性を利用して,変数有意義な名前を割当てる手法を提案する。元のソースコードがデコンパイラ出力に変換される元のソースコードの雑音のある歪みであるデコンパイラ出力を考察した。この雑音の多いチャネルモデルを用い,非修正Cコード上で訓練された言語モデルと並列コーパス上で訓練された翻訳モデルを組み合わせて,自然識別子を選択するための標準統計的機械翻訳アプローチを適用した。GitHubから得たCソースコードの1.2TBから大きな並列コーパスを生成した。最も保守的な仮定の下で,この技術は,性能の下限を表す時間の最大16.2%まで元の変数名前を回復できる。Please refer to this article’s citation page on the publisher website for specific rights information. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
計算機システム開発 
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る