文献
J-GLOBAL ID:202102222291245977   整理番号:21A0446233

統計的機械翻訳を用いたSinhalaと英語文書アラインメント【JST・京大機械翻訳】

Sinhala and English Document Alignment using Statistical Machine Translation
著者 (4件):
資料名:
巻: 2020  号: ICTer  ページ: 29-34  発行年: 2020年 
JST資料番号: W2441A  資料種別: 会議録 (C)
記事区分: 原著論文  発行国: アメリカ合衆国 (USA)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
文書アラインメントは,異なる言語で同じコンテンツを持つ文書を同定するプロセスである。文書アラインメントは,並列コーパスを機械翻訳(MT)に使用するための非常に有用な必要条件である。ハイブリッド文書アラインメント技術は一般に使用され,そこでは,既存のMTシステムと共に発見的方法のセットが用いられる。これらのシステムにおいて,最初にすべての目標文書を既存のMTシステムを使用してソース言語に変換した。候補ペアは,Webドメインや公開されたデータのような発見的手法を用いて同定される。これらの候補ペアの類似性を類似性計算アルゴリズムを用いて計算した。彼は,候補対数を減らし,アラインメントの精度を改善するために使用する。しかし,考察した発見的方法は選択した文書源に依存する。本論文では,Sinhalaと英語のためのハイブリッド文書アラインメントシステムを提示し,そこでは,MTシステムの出力に一組のソース独立発見的方法を使用した。さらに,Sinhalaと英語間の変換が,文書アラインメントプロセスの性能を改善するためにどのように利用されるかを示した。Copyright 2021 The Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
図形・画像処理一般 
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る