文献
J-GLOBAL ID:202202231921082867   整理番号:22A0588127

ヒンディ の英語への効果的な翻訳のための機械翻訳モデル【JST・京大機械翻訳】

Machine translation model for effective translation of Hindi poetries into English
著者 (3件):
資料名:
巻: 34  号:ページ: 95-109  発行年: 2022年 
JST資料番号: T0934A  ISSN: 0952-813X  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: イギリス (GBR)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
Word Sense Disambiguation(WSD)はその文脈に従ってテキストの意味を解消するプロセスである。機械翻訳は,英語の正常な言語行動におけるHindi lyrics間の意味関係を捉えるために,テキストの効果的表現を必要とするので,挑戦的なタスクの1つである。本論文は,単語の構文構造においてHindi lyricsを英語に変換する方言を扱うためのWSD法に焦点を合わせた。WSDはテキストを解消する現象であり,機械は個々の与えられた単語の正しい感覚を推論できる。WSDは,機械翻訳(MT)や音声処理などの自然言語タスクを解くために重要である。言語としてのHindiにおける有意な単語の識別証明は,英語における方言とは単純ではない。機械を通してのソネネットの解釈は,例外的に不可欠であり,そして,心-吹付け事象について意図的である。他の局所方言への英語ボールドの解釈は,非常に直接的であると言えるが,その逆もまた厄介である。これは,構造,クラス,および局所方言の感覚による。様々な努力は,英語への局所方言からのボールドのプログラムされた解釈に向けて,広く接続されている。本論文では,英語Lyricsにおける自然スクリプトHindiにおけるWSDに対する統計的機械翻訳(SMT)およびルールベースマシン翻訳(RBMT)に基づく測定とともに,標準ベースMTにより駆動される半品種MT(HBMT)手法を提案した。この提案方法は,機械解釈フレームワークの意味的および構文的精度を改善する。最後に,提案したアプローチ結果を,GoogleおよびMicrosoft Bing BabylonianおよびHMTトランスレータのような機械翻訳法と比較し,既存の標準と比較してより良い結果を達成した。Please refer to the publisher for the copyright holders. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (1件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
自然語処理 
タイトルに関連する用語 (4件):
タイトルに関連する用語
J-GLOBALで独自に切り出した文献タイトルの用語をもとにしたキーワードです

前のページに戻る