文献
J-GLOBAL ID:202202243631877321   整理番号:22A0579168

エジプト映画の言語内サブタイリングに対する聴覚障害者との反応の定量的分析【JST・京大機械翻訳】

A quantitative analysis of the reactions of viewers with hearing impairment to the intralingual subtitling of Egyptian movies
著者 (3件):
資料名:
巻:号:ページ: Null  発行年: 2022年 
JST資料番号: W3098A  ISSN: 2405-8440  資料種別: 逐次刊行物 (A)
記事区分: 原著論文  発行国: オランダ (NLD)  言語: 英語 (EN)
抄録/ポイント:
抄録/ポイント
文献の概要を数百字程度の日本語でまとめたものです。
部分表示の続きは、JDreamⅢ(有料)でご覧頂けます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
本研究は,聴覚障害のある視聴者が,COVID-19滞在期間において,いくつかのVernacular アラビア映画に加えられた現代標準アラビア(MSA)サブティルとどのように反応するかを調査した。106人のデーフ参加者のサンプルグループを,エジプトのベルナクル映画,Boushkash,および5つの構成の18項目のアンケート,すなわち,(1)映画視聴習慣,(2)技術的側面,(3)言語的およびパラ言語的情報,(4)態度,および(5)将来の行動と推薦の18項目のアンケートで見出すように依頼した。分析は,ベルナラのアラビア語の舌下 subが,参加者によって正に受信されたことを示した。 subの技術的仕様は,満足で,適切であった。映画的情報は,映画のより良い理解を提供し,映画の場面における現実感を創造するので役に立つ。これは,舌下サブットリングが聴覚障害の人々にアクセスできるオーディオビジュアル材料を作り,社会的包含の感覚を増強する正しい方向におけるステップであることを示す。結論:本研究は,アラブ諸国におけるより多くの政府のケアが,様々なプログラムへの舌内翻訳を追加するために,国家TVチャネルをgingぐことによって,この少数グループに向けられるべきであると結論づける。Copyright 2022 Elsevier B.V., Amsterdam. All rights reserved. Translated from English into Japanese by JST.【JST・京大機械翻訳】
シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。

準シソーラス用語:
シソーラス用語/準シソーラス用語
文献のテーマを表すキーワードです。
部分表示の続きはJDreamⅢ(有料)でご覧いただけます。
J-GLOBALでは書誌(タイトル、著者名等)登載から半年以上経過後に表示されますが、医療系文献の場合はMyJ-GLOBALでのログインが必要です。
, 【Automatic Indexing@JST】
分類 (5件):
分類
JSTが定めた文献の分類名称とコードです
図形・画像処理一般  ,  パターン認識  ,  自然語処理  ,  映画  ,  建築設計,建築家,建築史 

前のページに戻る