Mishina-Mori, S, Nakano, Y, Yujobo, Y. J, Kawanishi, Y. Is referent reintroduction more vulnerable to crosslinguistic influence? An analysis of referential choice among Japanese-English bilingual children. Languages. 2024. 9. 4
Satomi Mishina-Mori. Cross-linguistic influence in the use of objects in Japanese/English simultaneous bilingual acquisition. International Journal of Bilingualism. 2020. 24. 2. 319-338
Nakano, Y, Mishina-Mori, S. An examination of the effect of input quality on subject realization in Japanese-English bilingual children. E. Babatsouli (ed.), Proceedings of the International Symposium on Monolingual and Bilingual Speech 2019. 2019. 86-92
Mishina-Mori, S, Nakano, Y, Yujobo, Y.J. Conceptual transfer in connecting events in Japanese-English bilingual teenagers’ narratives. E. Babatsouli (ed).Proceedings of the International Symposium on Monolingual and Bilingual Speech 2019. 2019. 80-85
Mishina-Mori, S, Nagai, Y, Yujobo, Y.. J. Cross-linguistic Influence in the Use of Referring Expressions in School-age Japanese-English Bilinguals. Bertolini, Anne B. and Kaplan, Maxwell J. (eds.), Proceedings of the 42nd Annual Boston University Conference on Language Development. 2018. 546-557
Is it a sign of incomplete mastery or sensitivity to hearer’s perspective? A longitudinal analysis of referential choice in Japanese-English bilingual adolescents’ narratives.
(The 14th International Symposium on Bilingualism 2023)
Referent re-introduction in bilingual narratives: A qualitative analysis of crosslinguistic influence.
(AILA World Congress, Groningen, Netherlands. (online) 2021)
Referent re-introduction as the locus of crosslinguistic influence: An investigation on referential choice in Japanese-English bilingual children. (in the Thematic Section: Japanese-English Bilinguals in Flux. with Hideyuki Taura, Amanda Taura, and Aya Kutsuki)
(The 13th International Symposium on Bilingualism. 2021)
Referent re-introduction in bilingual narratives: Is it more vulnerable to cross-linguistic influence?
(The 12th International Symposium on Bilingualism. 2019)
Studying bilingual language development through collecting and analyzing spontaneous interactions.
(The 19th Research Roundable for Bilingualism as a First Language: 2019)
English Grammar for Students of Japanese (The study Guide for Those Learning Japanese) by Mutsuko Endo Hudson. The Olivia and Hill Press. in Issues in Applied Linguistics, 5.2, Special Issue: East Asian Perspective,479-481.
1994 -
Education (3):
- 1997 University of California, Los Angeles Department of Applied Linguistics
- 1991 University of Tsukuba Graduate School, Division of Education
- 1989 Japan Women's University Faculty of Literature
Professional career (3):
Bachelor of Arts (Japan Women's University)
Master in Education (University of Tsukuba)
Ph.D. in Applied Linguistics (University of California, Los Angeles)
Work history (10):
2016/04/01 - 現在 RIKKYO UNIVERSITY Graduate School of Intercultural Communication Field of Study: Intercultural Communication Professor
2016/04/01 - 現在 RIKKYO UNIVERSITY Graduate School of Intercultural Communication Field of Study: Intercultural Communication Professor
2015/04/01 - 現在 RIKKYO UNIVERSITY College of Intercultural Communication Department of Intercultural Communication Professor
2008/04/01 - 2015/03/31 RIKKYO UNIVERSITY College of Intercultural Communication Department of Intercultural Communication Associate Professor
2010/04/01 - 2013/03/31 Graduate School of Global Studies, Tokyo University of Foreign Studies Docent
2004/04/01 - 2007/03/31 RIKKYO UNIVERSITY College of Law and Politics Department of Law Associate Professor (as old post name)
2002/04/01 - 2004/03/31 Takasaki City University of Economics Faculty of Economics
1998/04/01 - 2002/03/31 Takasaki City University of Economics Faculty of Economics
1998/04/01 - 1999/03/31 Japan Women's University, Faculty of Humanities Docent
1997/04/01 - 1998/03/31 Keio University, Faculty of Environmental Information Docent
Show all
Committee career (3):
2020/04 - 現在 The Research Association of Bilingualism as a First Language Chair