Rchr
J-GLOBAL ID:200901044727799520   Update date: Mar. 31, 2021

HIMETA Mariko

ヒメタ マリコ | HIMETA Mariko
Affiliation and department:
Job title: Professor
Research field  (1): Foreign language education
Research keywords  (5): FLE Français langue étrangère ,  Language Biography ,  Linguistic repertoire ,  Plurilingualism ,  Intercultural
Research theme for competitive and other funds  (6):
  • 2020 - 2023 滞日外国人支援におけるメディエーション 保育者の専門性と複言語・異文化間能力
  • 2014 - 2018 A Study of Japanese University Students' Language Portraits
  • 2013 - 2016 Elaboration of the teaching materials and the criterions of evaluation for the development of intercultural competence and its validation
  • 2010 - 2012 On Linguistic Capital Recognition Among Plurilinguals
  • 2007 - 2010 Study on Information Extraction and Reuse on CSCL
Show all
Papers (15):
  • MARSHALL, S, MOORE, D, HIMETA, M. French-Medium Instruction in Anglophone Canadian Higher Education: The Plurilingual Complexity of Students and Their Instructors. Canadian Journal of Applied Linguistics. 2021. 24. 1. 181-204
  • MOORE, D, MARSHALL, S, HIMETA, M. Le portrait de langues pour “marcher” et s’approprier la mobilité ? Feuilletés experientiels d’étudiantes à l’université dans l’ouest du Canada. Le Français dans le Monde, Recherches et Applications. 2020. 68. 22-34
  • 姫田 麻利子. 言語ポートレートと評価. 『言語と教育、文学と教育』アウリオン叢書19. 2019. 41-55
  • HIMETA Mariko. Le portrait de langues et l'identité d'apprenant. Penser la didactique du plurilinguisme et ses mutations, Presses universitaires de Rennes, Collection Paideia. 2018. 147-158
  • HIMETA Mariko. Ido no keiken toiu shihon. Les lettres française. 2018. 38. 49-60
more...
MISC (5):
  • [Japanese Translation] Coste, D., Cavalli, M. (2015) Education, mobility, otherness. The mediation function of schools. Conseil de l'Europe. 2019. 79p.
  • 姫田麻利子. 複言語・複文化経験とアイデンティティ. 語学教育研究論叢(大東文化大学語学教育研究所). 2012. 29. 243-264
  • HIMETA Mariko. [Japanese Translation] Coste, D., Moore, D.&Zarate, G., Plurilingual and pluricultural competence, Conseil de l’Europe, 1997. 2011. 49. 249-268
  • 異文化間能力と「言語バイオグラフィ」. 人文科学(大東文化大学人文科学研究所). 2007. No.12. 1-20
  • 『欧州共通参照枠』におけるagent/acteurの概念について. 『リテラシーズーことば・文化・社会の日本語教育へ』(リテラシーズ研究会編/くろしお出版). 2006. No.2, pp.99-111
Lectures and oral presentations  (10):
  • Trace de mobilités dans l’identité francophone : portrait de langues de jeunes étudiants issus de l’immersion française à l’Ouest du Canada
    (L’enseignement du francais en Asie-Pacifique : traditions et tendance 2019)
  • Language teachers’ in-between identities and what they want students to learn. Their roles as intercultural mediators.
    (CLaSIC 2018 2018)
  • Plurilinguisme, francophonie(s) et mobilités identitares à l’université dans l’Ouest canadien
    (Educlang 2018 2018)
  • Plurilinguismes et français dans une université anglophone au Canada : discours, pratiques et transformations didactiques
    (IVe Congrès régional de la CAP FIPF 2017)
  • How do language teachers identify themselves as intercultural mediators while supporting students’ mobility?
    (AILA, World Congress Rio 2017 2017)
more...
Works (3):
  • NHKテキスト『まいにちフランス語』(応用編)
    2017 - 2018
  • NHKテレビテキスト『テレビでフランス語』
    2015 - 2015
  • NHKテレビテキスト『テレビでフランス語』
    2014 - 2014
Education (3):
  • 1999 - 2006 Universite Sorbonne Nouvelle Paris 3
  • 1996 - 1997 Universite Sorbonne Nouvelle Paris 3
  • - 1995 Sophia University Doctoral program in French Literature
Professional career (2):
  • Doctorat (Didactologie des langues et des cultures) (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3)
  • DEA (Didactologie des langues et des cultures) (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3)
Committee career (1):
  • 2015/05 - 現在 Société Japonaise de Didactique du Français Membre du Conseil d'Administration
Association Membership(s) (3):
Société Japonaise de Didactique du Français ,  La Société japonaise de langue et littérature françaises ,  PLIDAM (Pluralité des Langues et des Identités : Didactique, Acquisition, Médiations)
※ Researcher’s information displayed in J-GLOBAL is based on the information registered in researchmap. For details, see here.

Return to Previous Page