Rchr
J-GLOBAL ID:201601015334467024
Update date: Nov. 23, 2024
Yoshihiro Minamitsu
ミナミツ ヨシヒロ | Yoshihiro Minamitsu
Affiliation and department:
Homepage URL (1):
https://kaken.nii.ac.jp/d/r/70616292.ja.html
Research field (3):
Linguistics
, English linguistics
, Foreign language education
Research keywords (14):
通訳研究
, 翻訳研究
, TILT
, 通訳翻訳学
, 同時通訳
, 逐次通訳
, 映像翻訳
, 通訳教育
, 認知語用論
, 発話理解
, 機械翻訳・生成AI
, 動機付け
, eラーニング
, 自己調整学習
Research theme for competitive and other funds (12):
- 2024 - 2027 機械翻訳と生成AIを活用したリーディング授業のモデル化に向けた教育効果の実証研究
- 2023 - 2027 パラフレーズを促すTILTの実証研究
- 2018 - 2023 文学テクストによる論理的想像力の涵養ー英語教育の転換を図るための基礎研究
- 2018 - 2023 メタ言語能力を涵養する言語産出型TILT教授法の開発
- 2017 - 2021 学習者特性に応じた自己調整学習力の強化のための介入方法の検討
- 2015 - 2019 A Study of Cultivation of Critical Thinking through Reading Literary Texts in the EFL Classroom
- 2015 - 2019 Basic Study for Semantic Constraints and Inference in Consecutive Interpreting
- 2014 - 2018 How to Use a Self-Regulate Learning Model in English Classes at Japanese Universities
- 2016 - 2017 通訳訓練手法を応用した即応的な英語スピーキングとライティングの訓練に関する研究
- 2015 - 2016 教養英語科目における通訳手法の導入とメタ言語能力の開発
- 2012 - 2015 Development of e-learning open courseware for interpreter training at Japanese universities
- 2012 - 2014 Note-taking in consecutive interpreting: From theory to application
Show all
Papers (23):
-
メタ言語能力の伸長と英語運用能力の向上を可能にする授業に向けて:日本人英語学習者によ る英日字幕翻訳事例の質的分析から. MEDIA, ENGLISH AND COMMUNICATION, No.14. 2024. 14. 11-31
-
MINAMITSU Yoshihiro, HARUGUCHI Junichi. Translatability of Character-Specific Language: Exploring the spread of ladylike expressions by the reincarnated villainess. 2024. 4. 21-38
-
工藤多恵, 南津佳広, 住 政二郎. Exploring the Impact of Machine Translation on Student's Reading Skills and Vocabrary Knowledge: Can It Enhance English Reading Proficiency?. 2024. 14. 1. 31-44
-
English-Japanese consecutive interpreting training and manipulation of viewpoints. MITIS Journal. 2023. 4. 1. 1-16
-
Yoshihiro Minamitsu. Enhancing Metalinguistic Awareness through Subtitle Translation. Research in the Humanities. 2023. 25. 25-39
more...
MISC (7):
-
南津佳広, 杉村寛子, 松田正貴, 上垣公明. 「公開講座『ことのは講座』の報告」. 人間科学研究. 2021. 24. 1-9
-
南津佳広, 杉村寛子, 松田正貴, 上垣公明. 公開講座 『書き直される文学,読み直される文学』の報告. 人間科学研究. 2020. 22. 85-95
-
南津佳広, 杉村寛子, 松田正貴, 上垣公明. 文学と通訳の公開教養講座開催の報告. 人間科学研究. 2019. 21. 131-141
-
吉田国子, 加藤貴之, 南津佳広. 「自己調整学習理論に基づく英語授業の実践」. 『言語教育エキスポ2016 外国語学習に対する適切な動機付けを目指して』. 2015. 60-61
-
南津佳広. 通訳理論研究の視点 (特別寄稿). 日本通訳翻訳学会 通訳教育指導法研究プロジェクト『通訳教育論集』. 2014. 99-101
more...
Lectures and oral presentations (55):
-
Integrating MT and Generative AI in Foreign Language Subtitle Exercises
(The 33rd International Symposium on English Language Teaching and Learning 2024)
-
Generative AI and Machine Translation: Insights from Japanese Students' Survey
(The 33rd International Symposium on English Language Teaching and Learning 2024)
-
大学生のリーディングにおける機械翻訳・ 生成AIの利用実態に関する調査
(日本メディア英語学会 第14回年次大会 2024)
-
「ニュース翻訳の可能性~どこまで伝えられるのか~」
(日本メディア英語学会 メディア&トランスーション研究分科会主催・西日本地区共催の発表会 2024)
-
「『視点』の意識が『訳』に及ぼす影響-通訳訓練の事例から-」
(第51回九州英語教育学会 熊本研究大会 2023)
more...
Education (3):
- 2003 - 2006 Kobe City University of Foreign Studies Graduate School of Foreign Studies
- 2001 - 2003 Osaka Prefecture University
- 1997 - 2001 Tokyo University of Foreign Studies Faculty of Foreign Studies
Work history (6):
Committee career (3):
- 2011/10 - 現在 日本メディア英語学会 理事
- 2011/10 - 現在 日本メディア英語学会 「Media, English, Cimmunication」編集委員
- 2019/10 - 2023/03 日本通訳翻訳学会 「通訳翻訳研究」編集委員
Association Membership(s) (4):
THE JAPAN ASSOCIATION FOR INTERPRETING AND TRANSLATION STUDIES
, JAPAN ASSOCIATION FOR MEDIA ENGLISH STUDIES
, 九州英語教育学会
, 全国英語教育学会
Return to Previous Page