Art
J-GLOBAL ID:201902233268674871   Reference number:19A0896043

Assessing Simultaneous Interpreting Difficulty of Speech Based on Evaluation of Interpreters’ Translation

講演の同時通訳における文の訳出難易度の推定
Author (3):
Material:
Volume: 118  Issue: 516(TL2018 50-69)  Page: 37-41  Publication year: Mar. 11, 2019 
JST Material Number: S0532B  ISSN: 0913-5685  Document type: Proceedings
Article type: 原著論文  Country of issue: Japan (JPN)  Language: JAPANESE (JA)
Thesaurus term:
Thesaurus term/Semi thesaurus term
Keywords indexed to the article.
All keywords is available on JDreamIII(charged).
On J-GLOBAL, this item will be available after more than half a year after the record posted. In addtion, medical articles require to login to MyJ-GLOBAL.

Semi thesaurus term:
Thesaurus term/Semi thesaurus term
Keywords indexed to the article.
All keywords is available on JDreamIII(charged).
On J-GLOBAL, this item will be available after more than half a year after the record posted. In addtion, medical articles require to login to MyJ-GLOBAL.

JST classification (2):
JST classification
Category name(code) classified by JST.
Information processing in general  ,  Natural language processing 
Reference (16):
  • D. Gile, Basic concepts and models for interpreter and translator training, John Benjamin, 1995.
  • 佐藤理史,柏野和佳子,“テキストの難易度に対する人間の判断と機械の判断,”第1回コーパス日本語学ワークショップ予稿集,pp.195-202,2012.
  • 松原茂樹,相澤靖之,河口信夫,外山勝彦,稲垣康善,“同時通訳コーパスの設計と構築,”通訳研究,vol.1,pp.85-102,2001.
  • S. Sun and G.M. Shreve, “Measuring translation difficulty: An empirical study,” Target, vol.26, no.1, pp.98-127, 2014.
  • R. Flesh, “A new readability yardstick,” Journal of Applied Psychology, vol.32, no.3, pp.221-233, 1948.
more...
Terms in the title (5):
Terms in the title
Keywords automatically extracted from the title.

Return to Previous Page